Witajcie! Zbliża się jesień, a tymczasem w dalekiej Hiszpanii Abraham nie zwalnia tempa w tworzeniu muzyki. Kilka dni temu zamieścił na Youtube cover piosenki Te voy a amar, której autorem jest argentyński artysta Axel Fernando. Zachęcam do zapoznania się z tym materiałem! Wkrótce postaram się opracować dość obszerne omówienie ewolucji głosu Abrahama na przestrzeni tych kilku lat (a zmieniło się wbrew pozorom dużo i to nie tylko ze względu na mutację głosu).
Hi! Autumn is coming, but in Spain Abraham doesn't change the rate of creating music now. A few days ago he published on Youtube channel cover Te voy a amar by Argentinean artist Axel Fernando. I'm inviting you to check this song! I will write fairly extensive essay about Abraham's voice evolution over this few years (it changed - despite appearances - many things and not only beacuse of mutation of voice).
Macie tu link do Te voy a amar, a tymczasem zapraszam do zapisywania się do pierwszego polskiego fanklubu Abrahama Mateo! Piszcie pod maila rysiob89@gmail.com swoje nicki. Zbierzmy jak najwięcej fanów, żeby pokazać Abrahamowi, że Polska go uwielbia :-) Stopniowo będę pracował nad klipami na Youtube'a promującymi Abrahama w naszym kraju, ale potrzebuję pomocy kogoś, kto potrafi sprawnie montować materiał filmowy :) Zapraszam do współpracy!
Po zdaniu wielu egzaminów Abraham rozpoczął wakacje. Chwila wytchnienia była potrzebna, bo już wkrótce zostanie wydana jego druga płyta. Dotąd Mateo związany był z lokalnym oddziałem wytwórni EMI, ale w tym miesiącu podpisał kontrakt z Sony Music. Co to zmieni? Bardzo wiele. Przede wszystkim istnieje wysokie prawdopodobieństwo, że album Abrahama trafi na rynki międzynarodowe, a nie tylko hiszpańskojęzyczne. Co prawda, debiutancki krążek od początku jest dostępny również w formie cyfrowej w iTunes, ale fizyczna płyta w sklepie to co innego!
After a lot of exams, Abraham started vacation's time. He needed a moment of respite, because his second album will be publicate soon. So far Mateo was related with local departement of EMI, but in this month he signed new contract with Sony Music. Will it changes anything? Yes! First of all, it's possible that Abraham's new album will be publicate into international market, not only Spanish market. Although, debut album from beginning was available in digital store iTunes, but true disc in the shop it's not the same!
Ostatnie dni Abraham spędził w Madrycie, w studiu nagraniowym PKO. To bardzo znane miejsce, w którym nagrywały gwiazdy takie jak Lady GaGa czy Shakira. Nagrał dwie kompozycje pod nadzorem swojego menadżera, czyli Jacobo Calderona. Po minie Abrahama widać, że kocha to, co robi. Należy pamiętać, że nagrywanie demo to ciężka praca - to właśnie na tym etapie powstaje ostateczny owoc, jakim są piosenki. Kwestie techniczne (wokalne) nie odgrywają aż takiej roli, jak zmysł interpretacyjny. Liniowe zaśpiewanie to nie sztuka. Sztuką jest tchnąć w słowa emocje.
Last days Abraham spent in Madrid, in record studio PKO. It's very famous place, which was visited by stars like Lady Gaga or Shakira. He recorded two compositions under direction his menager, Jacobo Calderon. Abraham's face talks that he loves what he is doing. We must remember that the process of demo recording is very hard work - in this time there are created the final results, which are songs. Technical problems (vocal) aren't so important, the more important is interpretional sense. "Line" singing isn't the art. The art is to create emotions in the words.
Obecnie Abraham wrócił do rodzinnego Sao Fernando, gdzie z przyjaciółmi korzysta z uroków wakacji. Cały czas łączy się ze swoimi fanami z całego świata przez Facebooka i Twittera.
Abraham came back to his family city, Sao Fernando, where - with friends - he takes vacations charms. At all of time he is connecting with his fans from all over the world by Facebook and Twitter.
21 kwietnia 2012 r. bracia Mateo zamieścili na Youtubie cover piosenki Que hago yo?, której pierwotnymi autorkami są meksykańskie siostry ukrywające się pod pseudonimem Ha-Ash. Na dzień dzisiejszy nagranie odtworzono 104 tysięcy razy (!).
21.04.2012 r. Mateo brothers shared cover titled Que hago yo? on Youtube. First performers of this song are Mexican sisters Ha-Ash. Today, record was opened 104.000 times (!).
Piosenka w oryginale została stworzona z myślą o wykonywaniu jej w duecie, stąd jej charakterystyczny podział na dwie części. Sam tekst wydaje się być dość oszczędny w słowach, jednakże przesłanie utworu już po pierwszym odczytaniu mile zaskakuje ekspresywnością. Abraham i Tony wykonali Que hago yo? w zbliżony do oryginału sposób - delikatne, dokładnie wyśpiewane dźwięki, a do tego odpowiednie do tekstu emocje wytworzyły magiczną atmosferę. Cover ten jest bliski oryginałowi, ale jednocześnie bardzo indywiudalny - od razu słychać, że to bracia Mateo :)
This song in original version was created with destination to performing in duo, thence her characteristic fragmentation to two parts. Text of this song is quite frugal with amount of the words, notwithstanding message of the song after the first listening heartily surprising by her expressiveness. Abraham and Tony performed Que hago yo? in close-to-original way - tender, carefully sung sounds, and emotions - which was adequate to text - created magic atmosphere. This cover is really close-to-original, but it's also very individual - at once it's clear that it's Mateo brothers :)
Przyjrzyjmy się tekstowi piosenki. Będę jednocześnie starał się omawiać wykonanie poszczególnych partii wokalnych przez braci.
Entraste como un rayo de luz Como un aire encantador Liberaste con tu hechizo A mi recluso corazón
Postaram się to przetłumaczyć najlepiej jak to jest możliwe, ale poetyckość piosenek sprawia, że nie wszystko da się wyrazić językiem innym niż ten, w którym utwór powstał. Wspomagam się tłumaczeniem ze strony www.tekstowo.pl, ale nieco je poprawiam.
Pojawiłeś się niczym promień światła
Niczym urocze powietrze
Uwolniłeś swoim zaklęciem
Moje uwięzione serce
Que hago yo? zaczyna się 30-sekundowym intro - w oryginale wykonywanym na gitarze, w coverze - na pianinie. Utwór rozpoczyna Abraham w bardzo delikatny i subtelny sposób. Mimo że nagranie zalicza się do amatorskich, to widać pewien zamysł autorów. Otóż, pierwsza strofa jest nakręcana z kilku ujęć, zmontowanych tak, by sprawić wrażenie, że artysta unosi się wśród słów, które śpiewa. Tak, wiem, zabrzmiało to niesamowicie metaforycznie, jednak dobrze to koresponduje z wykonywanym tekstem.
Let's see to the text of this song. I will talk over realization several vocal parts.
Entraste como un rayo de luz Como un aire encantador Liberaste con tu hechizo A mi recluso corazón
I will try to translate this the best way it's possible, but the poetry of songs is causing that not everything could be expressed in another language that original.
Pojawiłeś się niczym promień światła
Niczym urocze powietrze
Uwolniłeś swoim zaklęciem
Moje uwięzione serce
Que hago yo? is starting with 30-seconds intro - in original version it was played on the guitar, in cover - on the piano. Abraham starts this song in very delicate and gentle way. Despite the fact that the record belongs to unprofessional, it can be seen some author's idea. First strophe is filmed from a few sides. It was montaged in this way that it may seems impression that the artist is floating between words, which he's singing. Yes, I know, it's very figuratively, but it's united very good with performing text.
Kolejne dwie strofy wykonuje Tony.
Tu dulzura corrió por mis venas Twoja słodycz przebiegła przez żyły moje Creí en tu intención Wierzyłam w intencje twoje No pensé que fuese un engaño Nie myślałam, że oszustwo Ni una mentira tu amor czy kłamstwo - to twa miłość
Me dices que te esta llamando Mówiłeś, że zadzwonisz Te vas sin un adiós Odszedłeś bez pożegnania Sé muy bien que harás en sus brazos Dobrze wiem, że będziesz w jej ramionach Dime que hago yo Powiedz, co robić mam?
Starszy z braci Mateo przyzwyczaił nas do swojej pewnej maniery w śpiewaniu. To właśnie od tej drugiej strofy tempo piosenki przyspiesza, a sam nastrój ulega zmianie. Abraham malował pejzaż, jaki w sercu podmiotu lirycznego wytworzyła osoba, do której słowa są kierowane. W strofach śpiewanych przez Tony'ego podmiot zaczyna wymieniać to, co złego wyrządziła bliska osoba względem podmiotu. Na koniec pojawia się słowo-klucz: "co robić mam?". Obrazuje pustkę, niepewność, brak planów, rozbicie emocjonalne, a także zazdrość ("w jej ramionach").
Two following strophes is performing by Tony.
Tu dulzura corrió por mis venas Twoja słodycz przebiegła przez żyły moje Creí en tu intención Wierzyłam w intencje twoje No pensé que fuese un engaño Nie myślałam, że oszustwo Ni una mentira tu amor czy kłamstwo - to twa miłość
Me dices que te esta llamando Mówiłeś, że zadzwonisz Te vas sin un adiós Odszedłeś bez pożegnania Sé muy bien que harás en sus brazos Dobrze wiem, że będziesz w jej ramionach Dime que hago yo Powiedz, co robić mam?
The older of the brothers Mateo accustomed us to his style of singing. From this second strophe tempo of this song is rising and mood is changing. Abraham painted a landscape, which was created in lyrical subject's [person, who talk in song] heart, which these words were addressed. In strophes, which is singing by Tony, lyrical subject starts to recite everything bad, what do close-to-subject person. For the end, it appeared the word-key: "what I should do?". It's illustrate emptiness, doubt, no plans, emotional smash, and also envy ("in her arms").
I następuje stały element każdej piosenki - refren. Bardzo ekspresyjny i łatwy do zapamiętania.
Que hago con mis labios Co mam zrobić z moimi ustami Si me ruegan tus besos Jeśli błagają mnie o twoje pocałunki Que hago con mis manos Co mam zrobić z moimi dłońmi Cuando suplican tu regreso Kiedy żebrzą o twój powrót Que hago con mis noches Co mam zrobić z moimi nocami Que hago con mis días Co mam zrobić z moimi dniami Que hago con tu esencia que se aferra a la mía Co mam zrobić z twą istotą, która złączyła się z mną Dime que hago yo Powiedz, co robić mam?
Pojawia się sześć pytań, z czego pięć pierwszych konkretnych. Podmiot cały czas kocha, choć chyba ma świadomość, że bliska osoba nie wróci do niego. Co istotne, miłość roztacza się na całe ciało: usta pamiętają pocałunki, dłonie dotyk. Podmiot stracił sens dalszego życia, bo nie wie co robić ani w nocy, ani w dzień. Co mam zrobić z twą istotą, która złączyła się ze mną - ta znakomita metafora najlepiej pokazuje stan duszy podmiotu. Refren kończy wcześniej już widziany zwrot, od którego pochodzi sam tytuł utworu. Refren wykonują oboje bracia, jednak to Tony stał się głównym wokalem. Abraham delikatnie (choć nadal słyszalnie) tworzy tło pod głos brata. Bracia brzmią razem fenomenalnie.
And it's time to constant element of every song - chorus. Very expressive and easy to remember:
Que hago con mis labios Co mam zrobić z moimi ustami Si me ruegan tus besos Jeśli błagają mnie o twoje pocałunki Que hago con mis manos Co mam zrobić z moimi dłońmi Cuando suplican tu regreso Kiedy żebrzą o twój powrót Que hago con mis noches Co mam zrobić z moimi nocami Que hago con mis días Co mam zrobić z moimi dniami Que hago con tu esencia que se aferra a la mía Co mam zrobić z twą istotą, która złączyła się z mną Dime que hago yo Powiedz, co robić mam?
It appear six questions, whereof five are very definite. Lyrical subject loves all the time, but he has awareness that close-to-him person won't come back to him. Is important that love is spreading for all parts of the body: lips remembers kisses, hands remembers touch. Lyrical subject lost the sense of life, because he don't know what to do neither by the night, nor by the day. What to do with your essence, which unites with me - this perfect metaphor shows in the best way condition of the lyrical subject's soul. Chorus ends by lyric, which is also the title of this song. Chorus is performing by both of brothers, but Tony turn into main vocal. Abraham in delicate way (but still he is audible) is creating background for brother's voice. The brothers sounds together wonderfully.
Druga część piosenki jest krótsza, ale nadal inspirująca.
Hablamos solo cuando puedes Rozmawiamy sami tylko kiedy możesz Te abrazo al esconder Obejmuję Cię skrycie Que no haría para tenerte Czego bym nie zrobiła, by Cię mieć A mi lado al amanecer obok mnie o świcie
Mis amigos dicen que te olvide Moi przyjaciele mówią mi, bym o tobie zapomniała Que antes de ti no era igual Przed tobą nie byłam obojętna Antes de ti mi vida no tenia sentido Przed tobą moje życie nie miało sensu Antes de ti no sabia amar Przed tobą nie znałam miłości
Podmiot nie może pogodzić się z brakiem bliskiej osoby. Wyobraża ją sobie, odtwarza wspomnienia. Otoczenie (przyjaciele) widzą, jak bardzo podmiot cierpi i nie może uwolnić się z tego uczucia. Po tych strofach następuje dwukrotny refren, w którym Abraham od połowy wersów wykonuje przedłużenia dźwięków. Efekt jest piękny i zapada w pamięć.
The second part of this song is shorter, but still inspiring.
Hablamos solo cuando puedes Rozmawiamy sami tylko kiedy możesz Te abrazo al esconder Obejmuję Cię skrycie Que no haría para tenerte Czego bym nie zrobiła, by Cię mieć A mi lado al amanecer obok mnie o świcie Mis amigos dicen que te olvide Moi przyjaciele mówią mi, bym o tobie zapomniała Que antes de ti no era igual Przed tobą nie byłam obojętna Antes de ti mi vida no tenia sentido Przed tobą moje życie nie miało sensu Antes de ti no sabia amar Przed tobą nie znałam miłości
Lyrical subject can't accept that he's alone. He's imagining this person, replay memories. Entourage (friends) see that subject is suffering and he can't be free from this feeling. After these strophes appears double chorus, in which Abraham - from the medium of the verse - performs long sounds. The effect is beautiful and memorable.
Que hago yo? to nie jest piosenka trywialna, banalna i bezwartościowa. Słowa - które ją tworzą - są niczym rośliny w ogrodzie: każda indywidualnie jest piękna i urokliwa, jednak razem przyczyniają się do powstania niesamowitego krajobrazu. Można mówić, że o miłości piosenek powstało (i powstanie) wiele; że nie wnoszą nic nowego. To prawda. Ale czyż nie miłość za każdym razem oczarowuje i doskonale smakuje? Nic złego w tym, by o niej mówić. Abraham i Tony to duet szczególny, nawet jeśli nie będziemy patrzeć na ich biografie. Nie spotkałem się z tym, by tak młodzi faceci zaśpiewali razem piosenkę w taki sposób, że można ją "poczuć" nieznając języka.
Que hago yo?isn't the song, which is trivial, unoriginal and without value. The words - which create this song - are like plants in the garden: every singel is beautiful and charming, but together contribute to formed amazing landscape. We can say that there are (and they will write) many songs about love; that they don't change anything. It's true. But - don't love charm for every time and taste perfectly? It's nothing bad in talking about love. Abraham and Tony are special duo, even we don't look for their's biography. I don't remember that so young mans song together song in this way that we can "feel" this song without command of language.
To, kim obecnie jest 14-letni Abraham Mateo, to zasługa śpiewu, który był od zawsze jego największym marzeniem i jednocześnie snem, który właśnie się spełnia. Nie jest jedynym śpiewającym dzieckiem (czy też już nastolatkiem), jednakże dla wielu jego głos jest wyjątkowy i unikalny. Młodych piosenkarek jest wiele, ale dobrze śpiewających chłopców, którzy przebili się do mediów jest garstka. Czyżby faceci wstydzą się publiki? Abraham na pewno nie! On jest urodzonym perfomerem!
Abraham urodził się 25 sierpnia 1998 r. w Sao Fernando Cadiz, w rejonie Andaluzja. Gdy miał sześć lat zdobył nagrodę Mención Especial w programie telewizyjnym Veo Veo Teresy Rabal, dwa lata później uczestniczył w konkursie Revelación Nacional, reprezentując Hiszpanię w edycji międzynarodowej tego programu. Wielkim marzeniem Abrahama była możliwość uczestniczenia w programie Menuda Noche, emitowanym przez Canal Sur Televisión - to program, w którym dzieciaki mają możliwość zaprezentowania swoich możliwości wokalnych, a także spotkania się z zapraszanymi znanymi gośćmi. Początkowo producenci programu odrzucali zgłoszenia Abrahama, ten jednak nie poddał się. W końcu skoro jego starszy brat, Tony, mógł uczestniczyć w tym formacie, to on też! Tutaj należy zaznaczyć, że relacje braterskie między Abrahamem i Tonym są szczególnie wyjątkowe - nie mu to mowy o rywalizacji czy zawiści. Wręcz przeciwnie - bracia wspierają się i wzajemnie dopingują. Abraham traktuje starszego brata jako autorytet i to właśnie naśladując go zaczął śpiewać. Przełomowy - przynajmniej w tamtym momencie dla samego Abrahama - moment nadszedł nagle i niespodziewanie. Tony zrobił bratu niesamowitą niespodziankę, odstępując mu swój występ. Mina młodszego Mateo - bezcenna ;) To właśnie w Menuda Noche Abraham poznał osobiście swojego idola - Davida Bustamante. Abraham po odśpiewaniu piosenki, gdy tylko zauważył w studio Davida, po prostu skamieniał i nie wiedział, co dzieje się dookoła. Komentarz Bustamante był jednoznaczny:
Śpiewa jak anioł. Jest inspirujący. Wydaje mi się, że lepiej [wykonał piosenkę] niż oryginał.
Odtąd Abraham Mateo był stałym gościem Menuda Noche i szybko okazał się prawdziwą gwiazdą tego telewizyjnego show. Śpiewanie na żywo przed kamerami w krótkim czasie pozwoliło mu do reszty pozbyć się jakichkolwiek resztek tremy. W wieku jedenastu lat jego występy były od A do Z przemyślane i zrealizowane w pełni świadomie artystycznie. To on pisał scenariusz swego występu i dbał, by każda nutka brzmiała tak, jak to zaplanował. Wielu mówi, że to utalentowane dziecko. NIE! To artysta, choć obecnie 14-letni, to ARTYSTA w pełni tego słowa znaczeniu. Można to zauważyć już po obejrzeniu dowolnego filmika na Youtube, ale aby to zrozumieć, trzeba prześledzić filmiki od najstarszego do najnowszego. Wtedy okaże się, że Abraham uczy się scenicznego warsztatu błyskawicznie.
Jednak początkiem kariery w branży muzycznej w pełni tego słowa znaczeniu można uznać rok 2009, kiedy to Abraham Mateo wydał swój pierwszy debiutancki album zatytułowany po prostu "Abraham Mateo". Tym samym udowodnił, że wraz z niesamowitym głosem wypracował cierpliwość oraz upór przy niezwykle wyczerpującej pracy, jaką są sesje w studio nagraniowym. A pamiętać trzeba, że w tak zwanym międzyczasie musiał chodzić do szkoły :) Album zatytułowany po prostu "Abraham Mateo", gdyż - jak to stwierdził sam artysta - "po co komplikować sobie życie, które i tak jest już skomplikowane?", zawiera piosenki skomponowane przez Jacobo Calderóna, producenta tej płyty. Współpracował on z takimi sławami krajów hiszpańskojęzycznych, kal: Raphael, Luis Fonsi czy David Bisbal. Krążek zawierał covery Imaginame sin ti (Luis Fonsi), Los dos cogidos de la mano (Alejandro Sanz), La soledad (Laura Pausini), Cuando tu no estas (Raphael) oraz Without you (Mariah Carey). Reszta piosenek to kompozycje napisane specjalnie dla Abrahama przez Jacoba Calderóna: Te amare, Vuelve conmigo, Destronado, Lagrimas de amor, Volveria, Magia oraz Un amor como los de antes. Piosenka Without you została nagrana w duecie z Caroline Costa, równie utalentowaną Francuzką, która okazała się podobną sensacją nad Sekwaną, co Abraham w Hiszpanii.
Po akcji promocyjnej pierwszego albumu Abraham zaczął pojawiać się w mediach bardzo często. Masowo zaczęły powstawać fankluby w wielu krajach. Dzięki Youtube mogliśmy posłuchać jego coverów znanych piosenek, m.in. Just the way you are (Bruno Mars), I have nothing (Whitney Houston), Adagio (Lara Fabian) czy też I surrender (Celine Dion). Nad tą ostatnią piosenką warto się zatrzymać, bo to właśnie dzięki niej odkryłem Abrahama. To kompozycja niezwykle wymagająca, wokalista musi w niej wyrazić bardzo silne emocje i to przez dźwięki, których przejścia niejedną osobę mogą przewrócić z krzesła (jeśli słucha je choćby w 5.1 ;D). Mogę powiedzieć, że znam ten utwór na pamięć. I Abraham jest jedyną osobą po Celine zdolną zaśpiewać ją nuta-w-nutę, a jednak po swojemu. I jego głos w I surrender brzmi tak, jak pogłos piorunów w uszach po bardzo intensywnej burzy.
Obecnie Abraham pracuje nad drugim albumem. Według jego zapowiedzi będzie miał nieco inny charakter, co zwiastuje wydany jesienią singiel (dostępny na iTunes) Desde que te fuiste. Dodam, że Abraham sam napisał do niego słowa, skomponował muzykę, wyprodukował i nagrał promo video.
Najnowszym dziełem Abrahama jest nagrany razem z bratem Tonym cover Que hago yo? duetu Ha-Ash. Obszerna recenzja wkrótce!